Note | - LEYDE. Bibliothèque de l'Université. Vossianus Q. 51, fol. 40 (Lucain, III, 490-514 : « Mœnia nunc. . . comitata carinam »). Ecriture allemande du Xe siècle. Volume de 163 feuillets (mes. 0m,26 sur 0m,18) contenant Lucain, puis deux pages d'un glossaire latin-allemand. Voir la description de G. Stein- hart, De emendatione Lucani, Bonnae, 1854, 8° et C. M. Francken (Mnemosyne 1888, p. 392 et Lucan. ed., p. XVII). Heinsius, après avoir examiné plus de vingt manuscrits de Lucain, déclarait celui-ci le meilleur de tous : « Adeo nullum praestantis notae praeter hunc unum offendi » Il est nommé Vossianus primus par Oudendorp qui ajoute : « praestantior creditur esse nullus », désigné par V dans les éditions de C. Hosius, Lejay et Francken. Les gloses de ce ms. ont été publiées en partie dans les éditions d'Oudendorp et de Weber. Pour celles en vieil-haut-allemand, voir E. Steimeyer, Die althochdeutschen Glossen, II, p. 355. FAC-SIMILÉ : Lucani Pharsalia, éd. FRANCKEN [fol. 40, contenant III, 490-514]. Gloses : Quotdam instrumentum — id est saxum subducere saxis. Lapis unus cum evertitur omnes secuntur in casum desuper — desuper — stecon — plutei et vinea — posuit quid sit vinea — zelta — ne sua menia perirent — id est per noctem
- telum flamma fuit, id est flammis pro gladiis utebantur — Rem temporis ad personam transtulit. Virgilius : Nec minus interea sematutinus agebat Æneas. Est autum pulcra figura — muros — fuit telum — Exposuit quid sit vinea, id est ne sua menia perirent — scilicet — ipsa incendia — Ordo : nec lentas ignis agit vires — materia lignorum — saxa que interligna fuerunt — in calcem resoluta sunt saxa — Romanis — Tutela navium in rostris erat, ubi solebant antiqui ex ere formare quædam numina, in quorum tutela navis erat, quorum nominibus vocabatur. Virgilius : Post hos æquo discrimine Pistris Centaurusque. Brutus enim per Rodanum Galliæ fluvium cum multitudine sociorum in mare rates duxerat. Est autem Massilia in littore maris sita. Area junctura trabium
- aream rates vocat
- sunt enim rates proprie junctæ invicem trabes (répété à peu près dans les mômes termes entre les lignes) — Stoechodæ insulæ sunt Masciliensium, sexaginta milium spacio a continente terre (corr. en terra) in fontem Narbonensis provinciæ, qua Rhodanus fluius in mare exit. Dictæ autem gr[æce] Stehechades quasi opere in ordine sint positæ. Singulariter autem Sthoecha, Sthoechados, declinatur.
|