The items in the Digital Collections of the University of Illinois Urbana-Champaign Library contain materials which represent or depict sensitive topics or were written from perspectives using outdated or biased language. The Library condemns discrimination and hatred on any grounds. As a research library that supports the mission and values of this land grant institution, it is incumbent upon the University Library to preserve, describe, and provide access to materials to accurately document our past, support learning about it, and effect change in the present. In accordance with the American Library Association’s Freedom to Read statement, we do not censor our materials or prevent patrons from accessing them.
Bibliothèque du Vatican. Palatinus 1547, fol. 58 v°
Creator
Seneca
Note
ROME. Bibliothèque du Vatican. Palatinus 1547, fol. 58 v° (Sénèque, Benef. IV, 21, 5-22, 3 : « suffragia... feris ac serpentibus »). Ecriture du IXe siècle. Volume de 148 feuillets (mes. 0, 245 sur 0,165), autrefois C. 183.44, portant au fol. 1 l'inscription Codex sancti Nazarii in Laurissa et le nom de Mathias (Cf. pl. haut, pl. CXXVII, Juvénal). Le texte de Sénèque commence fol. 1 v° avec le titre : « Incipit lib. I Annei Senece de beneficiis feliciter »
au fol. 11 v° : « L. Annei Senicæ institutionis oratoriae lib. I explicit. Incipit lib. II feliciter »
souscription analogue à la fin des livres II, III, IV. — Au fol. 125 v° : « Lib. Annei Senece de beneficiis lib. VII explicit. Incipit lib. I de clementia feliciter ». — Divers copistes ont collaboré
le premier, jusqu'au fol. 75 v° emploie une espèce de cursive lombarde. Après le fol. 114 v° finissant par « deinde pluribus modis » [Benef. VII, 12, 3] et une ligne et demie en blanc, commence un nouveau manuscrit. Les signatures II, III, IV se trouvent au bas des fol. 131 v°, 138 v°, 148 v°. Ce manuscrit, conservé au monastère de Lorsch dès le Xe siècle (Becker,Cat. bibl. ant., 87, 381) semble être la source de tous les autres pour les traités de Beneficiis et de Clementia. Gruter (1613) l'a connu
et peut-être Érasme en rapporte-t-il déjà quelques variantes sous le nom de Langobardicus ou de vetustissimus. M. C. Gertz en a publié avec soin les variantes (avec une description faite par R. Kekulé) dans son édition des deux traités (Berol., Weidmann, 1876). La main postérieure qui a ajouté en marge : « Nota quod disent de bona conscientia » a voulu faciliter la lecture du t en l'interprétant entre les lignes.
Bibliothèque du Vatican. Palatinus 1547, fol. 58 v°
Creator
Seneca
Note
ROME. Bibliothèque du Vatican. Palatinus 1547, fol. 58 v° (Sénèque, Benef. IV, 21, 5-22, 3 : « suffragia... feris ac serpentibus »). Ecriture du IXe siècle. Volume de 148 feuillets (mes. 0, 245 sur 0,165), autrefois C. 183.44, portant au fol. 1 l'inscription Codex sancti Nazarii in Laurissa et le nom de Mathias (Cf. pl. haut, pl. CXXVII, Juvénal). Le texte de Sénèque commence fol. 1 v° avec le titre : « Incipit lib. I Annei Senece de beneficiis feliciter »
au fol. 11 v° : « L. Annei Senicæ institutionis oratoriae lib. I explicit. Incipit lib. II feliciter »
souscription analogue à la fin des livres II, III, IV. — Au fol. 125 v° : « Lib. Annei Senece de beneficiis lib. VII explicit. Incipit lib. I de clementia feliciter ». — Divers copistes ont collaboré
le premier, jusqu'au fol. 75 v° emploie une espèce de cursive lombarde. Après le fol. 114 v° finissant par « deinde pluribus modis » [Benef. VII, 12, 3] et une ligne et demie en blanc, commence un nouveau manuscrit. Les signatures II, III, IV se trouvent au bas des fol. 131 v°, 138 v°, 148 v°. Ce manuscrit, conservé au monastère de Lorsch dès le Xe siècle (Becker,Cat. bibl. ant., 87, 381) semble être la source de tous les autres pour les traités de Beneficiis et de Clementia. Gruter (1613) l'a connu
et peut-être Érasme en rapporte-t-il déjà quelques variantes sous le nom de Langobardicus ou de vetustissimus. M. C. Gertz en a publié avec soin les variantes (avec une description faite par R. Kekulé) dans son édition des deux traités (Berol., Weidmann, 1876). La main postérieure qui a ajouté en marge : « Nota quod disent de bona conscientia » a voulu faciliter la lecture du t en l'interprétant entre les lignes.