The items in the Digital Collections of the University of Illinois Urbana-Champaign Library contain materials which represent or depict sensitive topics or were written from perspectives using outdated or biased language. The Library condemns discrimination and hatred on any grounds. As a research library that supports the mission and values of this land grant institution, it is incumbent upon the University Library to preserve, describe, and provide access to materials to accurately document our past, support learning about it, and effect change in the present. In accordance with the American Library Association’s Freedom to Read statement, we do not censor our materials or prevent patrons from accessing them.
There’s a little old phrase which is used nowadays by the boys over there
oh it smells of the trench and it’s very good French, and it’s “Apres la guerre!” All that it means is “After the war,” which is surely a remark you have heard before! Apres la guerre! There’ll be a good time ev’rywhere! Beaming mothers, smiling misses, just a world of love and kisses. After the war we shall be happier than before, and the girl who tried your life to wreck and turned you down three times, by heck, will execute the chicken reel and fall upon your neck, apres la guerre! There’ll be a great change which’ll seem very strange, for the boys over there
they will come home then, like a lot of new men, singing “Apres la guerre!” Thanks to the national service plan, ev’ry slacker will be changed to a real big man! Apres la guerre! There’ll be a good time ev’rywhere! All like brothers, no more sisses, just a world of love and kisses. After the war we shall be happier than before, and the tradesman who once made you ill, on account of some old unpaid bill, will execute the chicken reel and offer you his till, apres la guerre! There are mother’s old pies, which will gladden the eyes of the boys over there
what a whale of a spread in the little homestead, when it’s “apres la guerre!” Fearful the fate of the killjoy soul, who will give a single thought to the food control! Apres la guerre! There’ll be a good time ev’rywhere! Hug your kiddies, and your Mrs., just a world of love and kisses. After the war we shall be happier than before, even mother-in-law won’t be exempt, in the welcome home of which you’ve dreamt, she’ll execute the chicken reel or die in the attempt, apres la guerre!
Repository
University of Illinois at Urbana-Champaign. Sousa Archives and Center for American Music
Rights
No Copyright - United States
Original Location
Record Series 12/9/96
Series 2, Box 12, Folder 4
Local Identifier
2014_12996_038
Collection Title
James Edward Myers Sheet Music Collection, 1836-1986
what a whale of a spread in the little homestead, when it’s “apres la guerre!” Fearful the fate of the killjoy soul, who will give a single thought to the food control! Apres la guerre! There’ll be a good time ev’rywhere! Hug your kiddies, and your Mrs., just a world of love and kisses. After the war we shall be happier than before, even mother-in-law won’t be exempt, in the welcome home of which you’ve dreamt, she’ll execute the chicken reel or die in the attempt, apres la guerre!
they will come home then, like a lot of new men, singing “Apres la guerre!” Thanks to the national service plan, ev’ry slacker will be changed to a real big man! Apres la guerre! There’ll be a good time ev’rywhere! All like brothers, no more sisses, just a world of love and kisses. After the war we shall be happier than before, and the tradesman who once made you ill, on account of some old unpaid bill, will execute the chicken reel and offer you his till, apres la guerre! There are mother’s old pies, which will gladden the eyes of the boys over there
oh it smells of the trench and it’s very good French, and it’s “Apres la guerre!” All that it means is “After the war,” which is surely a remark you have heard before! Apres la guerre! There’ll be a good time ev’rywhere! Beaming mothers, smiling misses, just a world of love and kisses. After the war we shall be happier than before, and the girl who tried your life to wreck and turned you down three times, by heck, will execute the chicken reel and fall upon your neck, apres la guerre! There’ll be a great change which’ll seem very strange, for the boys over there
There’s a little old phrase which is used nowadays by the boys over there
Repository
University of Illinois at Urbana-Champaign. Sousa Archives and Center for American Music
Rights
No Copyright - United States
Original Location
Series 2, Box 12, Folder 4
Record Series 12/9/96
Local Identifier
2014_12996_038
Collection Title
James Edward Myers Sheet Music Collection, 1836-1986
what a whale of a spread in the little homestead, when it’s “apres la guerre!” Fearful the fate of the killjoy soul, who will give a single thought to the food control! Apres la guerre! There’ll be a good time ev’rywhere! Hug your kiddies, and your Mrs., just a world of love and kisses. After the war we shall be happier than before, even mother-in-law won’t be exempt, in the welcome home of which you’ve dreamt, she’ll execute the chicken reel or die in the attempt, apres la guerre!
they will come home then, like a lot of new men, singing “Apres la guerre!” Thanks to the national service plan, ev’ry slacker will be changed to a real big man! Apres la guerre! There’ll be a good time ev’rywhere! All like brothers, no more sisses, just a world of love and kisses. After the war we shall be happier than before, and the tradesman who once made you ill, on account of some old unpaid bill, will execute the chicken reel and offer you his till, apres la guerre! There are mother’s old pies, which will gladden the eyes of the boys over there
oh it smells of the trench and it’s very good French, and it’s “Apres la guerre!” All that it means is “After the war,” which is surely a remark you have heard before! Apres la guerre! There’ll be a good time ev’rywhere! Beaming mothers, smiling misses, just a world of love and kisses. After the war we shall be happier than before, and the girl who tried your life to wreck and turned you down three times, by heck, will execute the chicken reel and fall upon your neck, apres la guerre! There’ll be a great change which’ll seem very strange, for the boys over there
There’s a little old phrase which is used nowadays by the boys over there
Repository
University of Illinois at Urbana-Champaign. Sousa Archives and Center for American Music
Rights
No Copyright - United States
Original Location
Series 2, Box 12, Folder 4
Record Series 12/9/96
Local Identifier
2014_12996_038
Collection Title
James Edward Myers Sheet Music Collection, 1836-1986